January 7, 2009

貳零零玖

後知後覺如我者,踏入貳零零玖整整一個星期才驚覺新年來臨,臨返學前一晚才驚覺要開學。遲了七天,但都要為剩下三百五十八天許下老土的New Year's Resolution,以供年尾回顧時一個都目標都達不到時督眼督鼻。

一直不明白New Year's Resolution的中文翻譯是甚麼。Resolution 是為決心,新年伊始時人們對自己的承諾,要求自己達到一些目標。通常是改善生活習慣一類小願望,戒煙戒酒戒飯之類。中文只有「新年願望」,許願可以天馬行空,例如世界和平心想事成,不合「決心」有約束自己的意味。譯「新年大計」感覺又太強,彷彿計劃愈偉大愈好,不建造一個王國不發射火箭上太空都不配成為大計。難道乾脆叫做「新年決心」罷了?

貳零零玖年我希望「有書讀有錢洗有得玩」,並以為這算是一個很全面的願望。但,想深一層,固本培元才最重要,搞好身體健康,生活習慣規律一點,才是最大的新年願望。適當動與均衡飲食,管自己做到的,總算比有這個有那個的願望踏實。

另,每天寫字,長短內容任意,習慣就好。

留待貳零壹零督眼督鼻。

原諒自己。克服自己。

No comments:

Post a Comment